
会员
红楼梦在韩国的传播与翻译(域外汉籍研究丛书第三辑)
更新时间:2019-04-02 16:13:40 最新章节:譯者後記
书籍简介
《红楼梦》传入韩国始于程刻本出现后的19世纪初期。此书以《红楼梦》在韩国的传入,乐善斋译本《红楼梦》及其续书,现代翻译家的翻译本等值得探讨研究的课题为重点,分为十章,对《红楼梦》在韩国的传播与翻译作了深入探讨。
译者:肖大平
上架时间:2018-11-01 00:00:00
出版社:中华书局
上海阅文信息技术有限公司已经获得合法授权,并进行制作发行
最新章节
同类热门书
最新上架
- 会员本书所选篇目系中华人民共和国成立以来在我国当代文学史上具有一定影响或者某一方面的代表性作品,反映了70年来我国当代文学发展的历史轨迹和创作概貌。篇目以小说、诗歌、散文和戏剧为序分单元编排,同一单元作品则按发表时间先后为序。本书在每篇作品后面均附有800—1000字的解析,以帮助读者阅读理解。因篇幅所限,部分中、长篇小说和戏剧以存目形式出现。文学71.2万字
- 会员本书对清代中期浙派诗人群体领袖人物厉鹗的文学思想和诗词等创作进行了较为系统全面的挖掘和研究。厉鹗诗词创作数量可观,取得了很高的艺术成就,在当时产生了很大影响。诗词之外,厉鹗的散文和散曲创作也颇有成就。本书对厉鹗的多方面文学创作做了深人研究;同时,对其在清代中期浙派诗人群诗文化活动中的地位、作用和影响也做了必要探究,以期引起学术界重视。文学18.7万字
- 会员本书是一部文学评论集。该书集中了作者三十多年来相关文学研究和文学评论的思考成果。本书共收入文章31篇,分上下两编,上编为“本土文学溯源”,下编为“本土作家评论”。本书所指的“本土文学”,其概念外延可以逐步缩小:面对世界文学,中国文学是“本土”;面对中国文学,湘楚文学是“本土”;面对湘楚文学,永州文学是“本土”。上编的“溯源”,就是根据这样的层次概念进行追溯的,从文学与文化及人的生活、生命的关系开始文学20万字