- 丁树杞《大学俄语(4)》(东方老版)学习指南【词汇短语+课文精解+单元语法+全文翻译+练习答案】
- 圣才电子书
- 10719字
- 2021-06-04 11:29:14
yрок 3
一、词汇短语
боевой[形]战斗的,作战的,交战的
【搭配】~ подготовка войск军队的战斗训练
~oe задание战斗任务
【例句】Приказывается полки привести в боевой порядок. 命令各团处于战备状态。
взгляд[阳]一瞥;目光;眼神;意见,看法
【搭配】быстрый ~迅速的一瞥
суровый ~严厉的眼色
на мой ~据我看
с первого ~а ①一眼就,立即②乍一看
на первый взгляд 初看起来,乍看起来
【例句】Она полюбила его с первого взгляда. 她对他一见钟情。
вор[阳]窃贼,小偷
【变格】-а,复-ы, -ов
【搭配】карманный ~扒手
схватить ~а捉住小偷
Держи вора!捉贼!捉小偷!
воровство[中]偷盗,偷窃
【变格】-а
【搭配】заниматься ~ом行窃
восстановить[完]恢复;修复;重建
【变位】-овлю, -овишь, -овленный
【接格】кого-что
【搭配】~ разрушенный город重建被破坏的城市
~ хозяйство恢复经济
~ порядок恢复秩序
【扩展】[未]восстанавливать
вполне[副]完全地,充分地,全部地
【搭配】~ доволен十分满意
~ достойный уважения человек很受尊敬的人
~ достаточно足够
【例句】Она вполне довольна. 她十分满意。
выворотить[完]使翻过来,翻转过来
【变位】-очу, -отишь; -оченный
【接格】что
【搭配】~ наизнанку使翻过来,使里朝外
【扩展】[未]выворачивать
вырезать[完]剪下,切下;割去,切除.
【变位】-ежу, -ежешь; -ежи及〈口语〉-ежь
【接格】что
【搭配】~ фотографию из газеты从报上剪下照片
~ из окорока большой кусок切下一大块火腿
~ опухоль切除肿瘤
【扩展】[未]вырезывать, -аю, -аешь
выскользнуть[完]滑下去,滑落
【变位】-ну, -нешь.
【例句】Рыба выскользнула из рук. 鱼从手里滑掉了。
【扩展】[未]выскальзывать, -аю, -аешь及выскользать, -аю, -аешь
выстроить[完]①建成,建造②使排成队列;把……摆好,摆成行
【接格】①что②кого-что
【搭配】~ дом建成一所房子
~ новый город建成一座新城
~ солдат в одну шеренгу使士兵排成一列横队
~ шахматные фигуры把象棋子摆好
【扩展】[未]выстраивать, -аю, -аешь
вытянуть[完]伸出,伸直;拉出,抽出
【变位】-ну, -нешь
【接格】что
【搭配】~ шею伸出脖子
~ дым вентиляцией用通风设备把烟抽出去
【例句】Он бросился ко мне, вытянув руки. 他伸出双臂向我奔来。
【扩展】[未]вытягивать, -аю, -аешь
глазеть[未]〈俗〉闲看,看热闹;好奇地观看
【变位】-ею, -еешь
【接格】на кого-что
【搭配】~ в окно往窗外瞧
~ на прохожих闲着望行人
【例句】Толпа глазела на слона. 一群人好奇地观看大象。
【扩展】[完]поглазеть, -ею, -еешь
гнев[阳]愤怒,怒气
【变格】-а
【搭配】порыв ~а发怒.
вспышка ~а冒火
испытывать ~感到愤怒
дно[中](海、河、山谷等的)底
【变格】дна,复донья, -ьев
【搭配】морское ~(或~ моря)海底
илистое ~泥底
песчаное ~沙底
достаточно[副]相当;足够
【例句】①Он достаточно умён.他相当聪明。
②У нас достаточно сил.我们有足够的力量。
жалкий[形]可怜的,值得同情的
【搭配】~ вид可怜的样子
~ая фигура柔弱的身子骨
~oe релище凄惨的景象
【例句】Он мне жалок. 我可怜他。
задержать[完]截住;使耽搁;推迟;使放慢;拘留
【变位】-ержу, -ержишь
【接格】кого-что
【搭配】~ поезд 拦截火车
~ зарплату 迟发工资
~ шаги 放慢脚步
~ преступника 逮捕罪犯
【例句】Меня задержали дела. 有些事把我耽搁了。
【扩展】[未]задерживать, -аю, -аешь
задержаться[完]滞留;耽搁;(暂时)停下;拖延
【变位】-ержусь, -ержишься
【搭配】~ в дороге在路上耽搁
~ на неделю耽误一星期
~ с работой延误工作
【例句】Дыхание задержалось. 呼吸停止了。
【扩展】[未]задерживаться, -аюсь, -аешься
заметаться[完]折腾起来,辗转反侧起来;(焦急地)走来走去,乱忙起来
【变位】-ечусь, -ечешься
【例句】В отчаянии он заметался по комнате. 他毫无办法,急得在房间里团团转。
Он заметался в поисках партизанской организации. 他开始到处奔走寻找游击队。
затеять[完]〈口语〉开始,着手(做某事);打算,有意(做某事)
【变位】-ею, -еешь
【接格】что或接不定式
【搭配】~ разговор谈起话来
~ ссору吵起来
~ худое (或недоброе)打算干坏事
【扩展】[未]затевать, -аю, -аешь
зеркальный[形]镜(子)的;带镜子的;反射镜的
【搭配】~ шкаф带镜子的柜,镜柜
~ое стекло镜玻璃,厚玻璃
~ телескоп反射望远镜,反光望远镜
злой[形]恶的,恶狠的,凶恶的;充满恶意的,表现出愤恨的
【变化】зол, зла; злейший
【搭配】~ человек恶人
~ характер凶狠的性格
~ое начало恶之源,恶的因素
злополучный[形]不幸的,遭到厄运的,倒霉的
【变化】-чен, -чна
【搭配】~ человек不幸的人
~ день倒霉的日子
~ая статья惹祸的文章
зря〈口语〉白白地;无缘无故;不加考虑地
【搭配】~ говорить白说
【例句】①Он зря пришёл сюда.他白来了。
②Наказывать зря нельзя. 不应该无缘无故处罚人。
③Он болтает зря. 他信口开河。
карман[阳]衣(裤)袋,衣(裤)兜儿
【变格】-а
【搭配】часовой ~(男裤上的)表袋
~ с клапаном有盖的兜儿
копаться[未]①翻掘,刨(土)②〈口语〉翻寻
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】в чём
【搭配】~ на огороде在菜园里翻地
~ в песке翻掘沙子
~ в сундуке在箱子里翻寻
~ в портфеле在皮包里翻寻
【例句】Курица копалась перед крыльцом. 母鸡在阶前刨土。
копить[未]积蓄,积累,储蓄;〈转〉积聚,积累(感情、知识等)
【接格】что
【变位】коплю, копишь; копленный
【搭配】~ деньги储蓄钱
~ силы积聚力量
~ злобу积恨
【例句】Он уже давно копит на часы. 他早就在攒钱买表。
ладонь[阴]手掌
【变格】-и
【搭配】загрубелые ~и粗糙的手掌
колоспшеницы в ~一巴掌大的麦穗
линейка[阴]单列横队;列横队集合
【变格】-и,复二-еек
【搭配】построиться в ~у排成一列横队
пионерская ~少先队横队列集合
мгновение[中]瞬间,刹时;(чего或какое)某一短暂的时刻
【变格】-я
【搭配】незабываемое ~难忘的瞬间
последние ~я жизни生命的最后时刻
через несколько ~й过一会儿
наверно[用作插入语]大概,大约
【例句】Он, наверно, приедет. 他大概能来。
нависнуть[完]垂下,耷拉;(夜色、黑暗等)笼罩;(危险,灾难等)威胁
【变位】-нет; -ис, -ла
【接格】на что; над кем-чем
【搭配】~ опасность面临危险
【例句】①Слёзы нависли на ресницы. 泪珠儿挂在睫毛上。
②Тучи низко нависли над землёй. 乌云笼罩大地。
【扩展】[未]нависать, -аю, -аешь
наделать[完]〈贬〉弄出,搞出;惹出,招致(许多不愉快的事)
【变位】-аю, -аешь
【接格】что及чего
【搭配】~ глупостей搞出许多蠢事来
~ ошибок造成许多错误
~ кому хлопот给…惹许多麻烦
невольно[副]不由自主地,下意识地,情不自禁地
【搭配】~ попятиться 身不由已地向后退
~ улыбнуться 情不自禁地微微一笑
【例句】Мне показалось, что кто-то идёт за мной, и я невольно оглянулся. 我突然觉得有人在我后面尾随,便不由得回头看了一眼。
неизвестно[副][谓]不知道,不清楚[口](与кто, что, где, куда, зачем, почему等连用)不知是……
【搭配】~ кто不知是谁
~ что不知是什么
【例句】Что с ним теперь, неизвестно. 他现在情况怎样,不清楚。
Она переехала неизвестно куда. 不知她搬到哪儿去了。
неожиданно[副]突然,出人意外的
【搭配】приехать 突然到来
~ спросить 突然发问
【例句】Неожиданно зазвенел звонок. 突然响起了铃声。
неприятность[阴]不痛快的事,不愉快的事
【变格】-и
【例句】Произошла неприятность. 发生了一件不痛快的事。
обидеть[完]欺负;得罪;使受委屈
【变位】-ижу, -идишь
【接格】кого-что
【搭配】~ кого недоверием 因不信任而使……委屈
【例句】①Не знаю, чем я его обидел. 不知道我怎样得罪了他。
②Её обидели его резкие слова. 他的激烈言词使她难受。
【扩展】[未]обижать, -аю, -аешь
образоваться[完,未]形成
【变位】-зуюсь, -зуешься
【例句】①Он желает образоваться в университете.他希望上大学学习。
②Нужно много и серьёзно над собой работать, образоваться, окультуриться.需要多方面地并且认真地进行自我修养,受教育,成为有文化的人。
обыскать[完]①搜,搜查②仔细查找,搜寻
【变位】-ыщу, -ыщешь; -ысканный
【接格】кого-что
【搭配】~ арестованного搜查被捕的人
~ квартиру搜查住宅
~ все карманы搜遍所有的衣兜儿
【扩展】[未]обыскивать, -аю, -аешь
оглядеть[完]打量,环顾
【变位】-яжу, -ядишь
【接格】кого-что
【搭配】~ горизонт环视地平钱
~ кого с ног до головы从头到脚打量
【扩展】[未]оглядывать, -аю, -аешь
оскорбить[完]侮辱
【变位】-блю, -бишь
【接格】кого-что
【搭配】~ честь侮辱名誉
~ достоинство侮辱人格
~ самолюбие侮辱自尊心
【例句】Она оскорбила его подозрением.她的猜疑使他感到受了侮辱。
【扩展】[未]оскорблять, -яю, -яешь
отделение[中]①间,格,层;②分支,分部
【变格】-я
【搭配】~ фирмы分行,分店
【例句】В подвале устроено два отделения.地下室隔成两间。
В этом году хотим открыть отделение психологической помощи.今年我们还想开设心理咨询科。
отправить[完]寄;派出,派遣
【变位】-влю, -вишь; -вленный
【搭配】отправить кладь发货,发行李
отправить письмо寄信
отправить посылку寄包裹
【例句】Мы хотим отправить детей к бабушке в деревни.我们想把孩子们送到乡下祖母那儿去。
【扩展】[未]отправлять, -яю, -яешь
палец[阳]手指
【变格】-льца
【搭配】большой ~大拇指
средний ~中指
как по пальцам (объяснить, рассказать...)详细准确地;如数家珍地(讲解、叙述等)
как свои пять пальцев (знать)了如指掌
【例句】Русского человека Даль знает, как свои пять пальцев.达利对俄罗斯人了如指掌。
палка[阴]木棍,杆,棒;手杖,拐棍
【变格】-и,复二-лок
【搭配】вырезать ~у削根棍子
ходить, опираясь на ~у拄着拐棍走
перерезать[完]割断,切断,剪断
【变位】-ежу, -ежешь
【接格】кого-что
【搭配】~ верёвку割断绳子
~ свет〈口语〉切断电源
【扩展】[未]перерезать
поглядывать[未]看一下
【变位】-аю, -аешь
【接格】на кого-что
【搭配】~ в окно往窗子外看
~ (кому) вслед望……的背影
【例句】Погляди на них, как они живот.去看看他们,瞧他们生活得怎样。
【扩展】[完]поглядеть, -яжу, -ядишь
подозревать[未]怀疑,疑心,认为有嫌疑,猜疑.
【变位】-аю, -аешь
【搭配】кого-что в чём
~ друг друга互相猜疑
【例句】В этом деле я его подозреваю. 在这件事上我对他有怀疑。
Петра давно подозревали, что он обирает плоды чужих трудов. 人们早就怀疑彼得侵占别人的劳动成果。
поиск[阳]寻找;探索;勘探,勘察
【搭配】~ причины болезни 寻找病因
~ счастья 寻找幸福
геологические ~и 地质勘探
~ нового 探索新东西
краснеть[未]变成红色;脸红;羞愧
【变位】-ею, -еешь
【搭配】~ от стыда 羞红了脸
~ за своё поведение 为自己的行为而感到惭愧
【例句】Небо краснеет от заката. 天空因夕照而呈红色。
Ягоды краснеют. 浆果红起来了。
【扩展】[完]покраснеть, -ею, -еешь
полезть[完]①攀上去;爬上去②〈口语〉(伸手)去掏,去拿,去找
【变位】-зу, -зешь; -лез, -ла; -лезший
【搭配】~ наверх向上爬
~ на дерево爬上树
~ по отвесной стене顺着陡墙爬上去
【例句】Он полез в карман и вытащил оттуда пачку документов. 他把手伸进衣袋里,掏出一沓证件。
понапрасну[副]〈口语〉枉然,白白地,徒劳无益
【例句】Понапрасну ходил: его не было дома. 白跑了一趟,他没在家。
постепенно[副]渐渐地
【例句】①Рана постепенно заживает.伤口逐渐愈合。
②Шаг постепенно ускорялся.步伐逐渐加快了。
превратиться[完](в кого-что)变成,成为
【变位】-ащусь, -атишься
【搭配】~ в ничто 化为乌有
【例句】①Вода превратилась в лёд.水变成了冰。
【扩展】[未]превращаться, -аюсь, -аешься
преимущество[中]优越性,优势
【变格】-а
【搭配】иметь ~ перед кем-чем具有对……的优势(优越性);胜过……
~ перед прежнем проектом胜过原方案
привезти[完](用交通工具)运来,送到;(搭乘交通工具)捎来,带来
【变位】-зу, -зёшь; -ёз, -езла; -ёзший; -зённый(-ён, -ена)
【接格】кого-что或кого-чего
【搭配】~ мальчика из школы домой把孩子从学校用车送回家
~ кому письмо给…捎来一封信
~ известие带来消息
【例句】Привезли уголь.把煤运来了。
【扩展】[未]привозить -ожу, -озишь
привычный[形]习惯的,习以为常的
【接格】к кому-чему
【搭配】-ая жизнь习惯的生活
-ая работа习惯的工作
-к жаре 习惯于炎热
【例句】К тяжёлой работе он бы привычен. 他已经习惯了干重活。
признаться[完]承认;倾诉;[不定式或第一人称单数用作插入语]老实说
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】кому-чему 及перед кем-чем в чём
【搭配】~ в своих ошибках 承认自己的错误
~ в любви 倾诉爱情
【例句】①Я должен признаться вам, что я не поэт. 我应该对您老实说,我不是诗人。
②Признаться, я испугался. 老实说,我害怕了。
【扩展】[未]признаваться
приняться[完]着手,开始(做某事)
【变位】-имусь, -имешься
【接格】за что或接不定式
【搭配】~ за работу着手工作
【例句】Когда, наконец, ты примешься за дело?你到底什么时候着手工作啊?
【扩展】[未]приниматься, -аюсь, -аешься
привалиться[完]〈口语〉倚着,靠着;紧挨着;抵着;〈俗〉随便躺下
【变位】-люсь, -алишься
【接格】к кому-чему
【搭配】~ спиной к стене背靠着墙
~ грудью на стол用胸部抵着桌子
~ друг к другу互相依偎着
【扩展】[未]приваливаться -аюсь, -аешься.
протяжно[副]протяжный的副词
【搭配】~ говорить 拖长声音地说
~ петь 拖长声音地唱
【例句】Бык протяжно мычит. 牛拖长声地哞哞叫。
психологический[形]心理(上)的;心理学(上)的(副психологически)
【搭配】~ая война心理战.
~ закон心理学规律.
~ анализ心理分析.
ранить[完,未]使受伤;刺伤,使痛心
【变位】-ню, -нишь
【接格】кого-что
【搭配】~ осколком (снаряда)被弹片炸伤
~ в плечо使肩部受伤
~ себе палец ножом用刀割伤自己的手指
【例句】Его слова ранят душу.他的话伤人心。
растерянный[形]张皇失措的,不知所措的,惘然若失的,慌张的
【搭配】~ вид慌张的样子
~ взгляд心慌意乱的眼神
растеряться[完]①散失,失落;②不知所措,慌张
【变位】-яюсь, -яешься
【搭配】~ на экзамене在考场上慌张
【例句】Все вещи растерялись в пути.所有的东西都在路上丢了。
Он не растерялся перед лицом опасности.在危险面前他并没有张皇失措。
【扩展】[未]растериваться, -аюсь, -аешься
ручаться[未]кому за кого-что担保;替……作保
【变位】-аюсь, -аешься
【搭配】~ за успех保证成功
~ за рекомендуемого работника替所介绍的工作人员作保
【例句】①Ручаюсь головой, что доедете благополучно.我以脑袋担保您能平安到达。
②Ручаюсь вам, что он никого не глупее.我向您担保,他不比任何人笨。
【扩展】[完]поручиться, -учусь, -учишься
ручка[阴]柄,把手,拉手
【变格】-и,复二-чей
【搭配】дверная ~门拉手
заводная ~起动摇柄
~ чайника茶壶把
рассердиться[完]生气,发怒
【变位】рассержусь, рассердишься
【接格】на кого-что
【例句】①Сердиться глупо и смешно.发火是愚蠢和可笑的。
②У Ани был повод рассердиться на тебя.阿尼亚是有理由对你发火的。
【扩展】[未]сердиться, сержусь, сердишься
скорее[插]确切地说;скорый及скоро的比较级;(与чем, нежели连用)宁愿……,也不……
【搭配】~ всего 最可能是;多半
【例句】①Скажи скорее. 快点说!
②Он скорее похож на мать, чем на отца. 与其说他象父亲,不如说他象母亲。
③Скорее всего он сегодня не придёт. 他今天多半不会来了。
④Он не зол, скорее эгоистичен. 他并不那么恶毒,确切地说,他很自私。
сознаться[完]承认,招认
【变位】-аюсь, -аешься
【接格】кому-чему в чём
【搭配】~ в своей ошибке承认自己的错误
【例句】Преступник во всём сознался. 罪犯招认了全部罪行
【扩展】[未]сознаваться, -аюсь, -аешься
сокровище[中]①[常用复数]财宝,珍宝;宝藏(指矿藏、森林、海洋)②[常用复数]瑰宝,财富(精神、文化、感情上的)
【变格】-а
【接格】чего或какие
【搭配】несметные ~а无数珍宝
~а мировой культуры世界文化瑰宝
~а музея博物馆的珍贵馆藏
【例句】В недрах гор скрыты большие сокровища. 山中有大量的宝藏。
сомнение[中]怀疑,疑惑,疑问
【接格】в чём
【搭配】~ в возможности怀疑可能性
наводить на ~ 令人生疑
【例句】У меня возникло сомнени в правдивости слов моего спутника.我对我伙伴所说的话的真实性产生了怀疑。
список[阳]名单,名册;清单,清册;目录.
【变格】-ска
【搭配】~ски избирателей选民名单.
~ книг书籍目录.
~ учащихся学生名册.
справедливый[形]①公正的,公平的;②正确的,确实的
【搭配】~ судья公正的法官
~ поступок正义的行为
【例句】Войны бывают справедливые и несправедливые.战争有正义的和非正义的。
Вы справедливо сказали, что будет дождь.您说得对,是要下雨了。
стыдно[用作无人称谓语]кому-чему觉得羞愧,可耻
【例句】Мне стыдно, что я так поступил.我做了这样的事,心里觉得很惭愧。
трава[阴]草,青草
【变格】-ы
【搭配】лежать на ~е躺在草地上
трус[阳]懦夫,胆小的人
【变格】-а
【搭配】жалкий ~可怜的胆小鬼
【例句】Трус собственной тени боится.胆小鬼连自己的影子也害怕。
【扩展】[阴]трусиха
тщательно[副]仔细地
【搭配】~ обследовать 仔细地调查
~ обдумать 仔细地考虑
~ подготовиться к уроку 仔细地备课
【例句】Пол был тщательно выметен. 地板扫得干干净净。
убедиться[完]确认,确信,信服.
【变位】-дишься
【接格】в чём或接连接词что
【搭配】~ окончательно完全信服,深信不疑
~ в преимуществах социалистического строя确信社会主义制度的优越性
~ в несостоятельности подозрений确信怀疑是毫无根据的
【扩展】[未]убеждаться, -аюсь, -аешься
ужасно[副]可怕地,极其
【搭配】~ подумать.想一想都可怕
~ вкусно好吃得不得了
~ плохо坏透了
【例句】Ужасно себя чувствую. 我觉得非常不舒服。
украсть[完]
【变位】украду, украдёшь
【搭配】~ вещи把东西偷走
【例句】И среди них множество людей, достаточно нравственных, чтобы не украсть, даже когда они доведены до крайности. 他们中间有许多人很讲道德,即使到了山穷水尽的地步也不愿去偷。
【扩展】[未]красть, краду, крадёшь
унизить[完]①侮辱,凌辱②贬低(价值);损害(尊严等)
【变位】-ижу, -изишь; -иженный
【接格】кого-что
【搭配】~ насмешкой用嘲笑侮辱
~ чей талант贬低……的才能
~ чьё достоинство损害……的尊严
~ себя в чьих глазах贬低自己在……心目中的地位
【扩展】[未]унижать, -аю, -аешь
упрямо[副]упрямый的副词
【搭配】~ настаивать на своём 固执已见
~ предпринять дело невозможное 固执地着手干不可能实现的事
【例句】Дождь упрямо продолжал идти. 雨还在一个劲儿地下。
чинить[未]①修理,修补②削尖(铅笔等).
【变位】чиню, чинишь; чиненный
【接格】что
【搭配】~ старую мебель修理旧家具
~ часы修表
~ одежду修补衣服
~ карандаш削(尖)铅笔
шарить[未]摸索,摸索着寻找;〈口语〉搜索,搜寻,搜查
【变位】-рю, -ришь
【接格】кого-что或无补语
【搭配】~ в карманах在兜里摸索
~ по стене在墙壁上摸索
~ ощупью вокруг себя在自己周围摸索